Arini murid2 mula ujian. Mama kena jaga kelas Tahun 2 masa diorang tengah jawab soalan BM. Sambil2 jaga tu jenguk2 jugak jawapan diorang. Terjumpa dengan satu kertas jawapan yang 'menarik'...
Bisa fenin kepalaku kalau dapat anak murid camni.. Eja sama macam loghat yang biasa digunakan di rumah.. Diorang kat sini kebanyakannya guna loghat patani. Ala2 kelantan sket la bahasanya.
Fuhhh... Nasib baik Mama ngaja Bahasa Arab.. Dah konpem2 diorang tak cakap bahasa arab di rumah.. Hua hua hua...
translate :
1. minum aiar = minum air
2. menusung pigan = menyusun pinggan
3. tuwang aiar = tuang air
4. masak ikan guring = masak ikan goreng
5. memotong nenas = ni ok kot.. ;)
Ni kertas murid pandai ni tau.. bukan murid pemulihan.. tu la cabaran guru, nak selaraskan tulisan dengan percakapan bukanlah semudah yang disangka... ;)
1 comments:
hehehe, memang kelakar, tapi memang betul susahkan nak selaraskan tulisan n percakapan, cukup menguji kesabaran seorg guru
Post a Comment